Čitateľský klub Martinus
Kniha: Překlad jako kreativní proces (Zbyněk Fišer)

12,64 €

Pri nákupe nad 49 €
poštovné zadarmo

Prečítate na zariadeniach:

  • Pocketbook
  • Kindle
  • Smartfón či tablet s príslušnou aplikáciou
  • Počítač s príslušnou aplikáciou

Nie je možné meniť veľkosť písma, formát je preto vhodný skôr pre väčšie obrazovky.

Viac informácií v našich návodoch

Prečítate na zariadeniach:

  • Pocketbook
  • Kindle
  • Smartfón či tablet s príslušnou aplikáciou
  • Počítač s príslušnou aplikáciou

Viac informácií v našich návodoch

Prečítate na:

Neprečítate na:

Ako čítať e-knihy zabezpečené cez Adobe DRM?
Kniha: Překlad jako kreativní proces (Zbyněk Fišer)
Kniha: Překlad jako kreativní proces (Zbyněk Fišer)

Překlad jako kreativní proces

Autor knihy Překlad jako kreativní proces představuje různé překladatelské strategie, které nabízí současná teorie a... Čítať viac

Vydavateľstvo
Host, 2010

Autor knihy Překlad jako kreativní proces představuje různé překladatelské strategie, které nabízí současná teorie a... Čítať viac

Naši škriatkovia o tomto titule zatiaľ nemajú viac informácií, ale akonáhle ich získame, túto stránku doplníme.
  • Kniha
  • Čeština
Vypredané
Ach, mrzí nás to, z tejto knihy sa už predali všetky výtlačky a nemáme ju na sklade my ani vydavateľ :( Teoreticky však môžete mať šťastie v niektorých iných obchodoch, ktoré ešte nepredali posledné kusy.
Sledovať dostupnosť

Dostupné v jednej knižnici. Požičať v knižnici

Naši škriatkovia odporúčajú

Amor Towles - Od autora knihy Džentlemana v Moskve

Viac o knihe

Autor knihy Překlad jako kreativní proces představuje různé překladatelské strategie, které nabízí současná teorie a didaktika překladu. Zaměřuje se zejména na tzv. funkcionalistické strategie, pro které je rozhodujícím kritériem předpokládaná komunikační funkce cílového textu. Úkolem překladatele tedy je vytvořit překlad, jenž je adekvátní očekávané komunikaci v přijímající kultuře. Oporou pro správné kreativní řešení literární nebo neliterární překladové zakázky jsou překladateli analytické, interpretační, rešeršní a textotvorné postupy řady moderních disciplín. V takto didakticky nahlíženém překladatelském aktu mají klíčové postavení aplikované poznatky kognitivní psychologie, textové lingvistiky, kognitivní sémantiky nebo tvůrčího psaní. Jejich tvořivé využití v praxi i v teoretické argumentaci se stává nedílnou součástí interkulturní kompetence překladatele.
Naše katalógové číslo
499419
ISBN
9788072943432
Rok vydania
2010
Jazyk
čeština
Vydavateľstvo
Host

Našli ste nepresnosti? Dajte nám, prosím, vedieť!

Nahlásiť chybu alebo škodlivý obsah

Máte o knihe viac informácií ako je na tejto stránke alebo ste našli chybu? Budeme vám veľmi vďační, ak nám pomôžete s doplnením informácií na našich stránkach.

Hodnotenia

Ako sa páčila kniha vám?

Vydavateľstvo Host

Obchodný názov
HOST — vydavatelství, s. r. o.
Adresa
Radlas 5
602 00 Brno
Česká republika
E-mail
nakladatelstvi@hostbrno.cz
Je príjemné byť sám s nocou a hviezdami. Niečo sa vždy stane. Pravdepodobne nič prevratné, možno ani nič, čo by si spomenul pri šálke kávy, no predsa čosi, čo Ťa bude sprevádzať do konca života.
Kniha: Sága z Keflavíku (Jón Kalman Stefánsson)
Sága z Keflavíku
  • Jón Kalman Stefánsson