Čitateľský klub Martinus
Kniha: Anglicko-slovenský a slovensko-anglický technický slovník (Ladislav Véhner)

19,99 €

Pri nákupe nad 49 €
poštovné zadarmo

Prečítate na zariadeniach:

  • Pocketbook
  • Kindle
  • Smartfón či tablet s príslušnou aplikáciou
  • Počítač s príslušnou aplikáciou

Nie je možné meniť veľkosť písma, formát je preto vhodný skôr pre väčšie obrazovky.

Viac informácií v našich návodoch

Prečítate na zariadeniach:

  • Pocketbook
  • Kindle
  • Smartfón či tablet s príslušnou aplikáciou
  • Počítač s príslušnou aplikáciou

Viac informácií v našich návodoch

Prečítate na:

Neprečítate na:

Ako čítať e-knihy zabezpečené cez Adobe DRM?
Kniha: Anglicko-slovenský a slovensko-anglický technický slovník (Ladislav Véhner)
Kniha: Anglicko-slovenský a slovensko-anglický technický slovník (Ladislav Véhner)

Anglicko-slovenský a slovensko-anglický technický slovník

Anglicko-slovenský a slovensko-anglický technický slovník obsahuje viac ako 27 000 hesiel. Pripojené sú prepočty dľžkových, plošných a objemových mier, ... Čítať viac

Vydavateľstvo
Remedium, 2004
Počet strán
592

Anglicko-slovenský a slovensko-anglický technický slovník obsahuje viac ako 27 000 hesiel. Pripojené sú prepočty dľžkových, plošných a objemových mier, ... Čítať viac

  • Pevná väzba
  • Slovenčina

19,99 €

U dodávateľa
Posielame do 5 – 10 dní
Tento produkt momentálne nemáme na sklade, ale zvyčajne vám ho vieme zabezpečiť a odoslať do 5 – 10 dní. A posnažíme sa aj trochu rýchlejšie!
Sledovať dostupnosť

Dostupné v 27 knižniciach. Požičať v knižnici

Naši škriatkovia odporúčajú

J.M. Dalgliesh - Prvý prípad detektíva McAdama
Kniha: Anglicko-slovenský a slovensko-anglický technický slovník (Ladislav Véhner)
19,99 €

Viac o knihe

Anglicko-slovenský a slovensko-anglický technický slovník obsahuje viac ako 27 000 hesiel. Pripojené sú prepočty dľžkových, plošných a objemových mier, hmotnostných a teplotných jednotiek používaných na Slovensku a v anglo-americkej oblasti, ako aj najpoužívanejšie anglo-americké technické a obchodné skratky. Okrem všeobecne používaných technických pojmov obsahuje heslá z obrábania a zvárania kovov, hutníctva, elektrotechniky, nukleámej techniky, telekomunikácie, motorizmu a čiastočne aj z optiky a výpočtovej techniky. Autor Ing. Ladislav Véhner, CSc. položil dôraz na anglicko-slovenskú časť. Heslá usporiadal v abecednom poradí, zložené výrazy podľa začiatočných písmen prvého slova. Pri slovných spojeniach použil hniezdovanie a opakované slovo skrátil na prvé písmeno s bodkou. Viacslovné heslá so spojovníkom sú vypísané v neskrátenej forme a uvádzajú sa v samostatnom poradí na konci skupiny.
Naše katalógové číslo
16656
Počet strán
592
Väzba
pevná väzba
Rozmer
150×210 mm
Hmotnosť
809 g
ISBN
8088993733
Rok vydania
2004
Jazyk
slovenčina
Vydavateľstvo
Remedium
Kategorizácia

Našli ste nepresnosti? Dajte nám, prosím, vedieť!

Nahlásiť chybu alebo škodlivý obsah

Máte o knihe viac informácií ako je na tejto stránke alebo ste našli chybu? Budeme vám veľmi vďační, ak nám pomôžete s doplnením informácií na našich stránkach.

Hodnotenia

4,0 / 5
6
2
1
1
1

Ako sa páčila kniha vám?

Recenzie čitateľov

Karol
Neoverený nákup
4
26.12.2020
Pre človeka z technickej praxe úplne plnohodnotný slovník. Je to pomocník nielen do kancelárie ale aj mimo nej napr. priamo na stavenisku. Hodí sa v situáciách keď dostanete na stôl kopu technických výkresov kde nájdete pojmy s ktorými ste sa stretli prvýkrát. To že v slovníku nie je uvedená výslovnosť neberiem ako mínus. Myslím si že autor predpokladá, že slovník bude používať odborník ktorý už čo to po anglicky vie. Oceňujem premeny jednotiek imperiálne/metrické. Určite vhodný na písanie záverečných prác, na preklady odborných článkov, prezentácie. Chýbajú mi možno tabuľkovo spracované fyzikálne veličiny pre dané strojárske technológie, ktoré autor spomína (napr. zváranie, obrábanie, tvárnenie atď...) aj keď to by bolo asi na ďalší slovník :-)
ZÁVER - vhodné pre ľudí zo strojárskej praxe a študentov; 8/10
Kristína
Neoverený nákup
2
4.4.2007
Tento slovník nezapĺňa medzeru po česko-anglických a anglicko-českých technických slovníkoch (kol.autorov, 2.vydanie rok 1972 a boli aj novšie, roky neviem), obsahuje len najzákladnejšie výrazy, pre prekladateľa, ktorý hľadá špecifické technické výrazy je viac-menej nepoužiteľný, keďže obsahuje to, čo nájdete aj inde. Je neprehľadný a zbytočne drahý, bola som sklamaná.
Karol
Neoverený nákup
26.12.2020
Plnohodnotný
Pre človeka z technickej praxe úplne plnohodnotný slovník. Je to pomocník nielen do kancelárie ale aj mimo nej napr. priamo na stavenisku. Hodí sa v situáciách keď dostanete na stôl kopu technických výkresov kde nájdete pojmy s ktorými ste sa stretli prvýkrát. To že v slovníku nie je uvedená výslovnosť neberiem ako mínus. Myslím si že autor predpokladá, že slovník bude používať odborník ktorý už čo to po anglicky vie. Oceňujem premeny jednotiek imperiálne/metrické. Určite vhodný na písanie záverečných prác, na preklady odborných článkov, prezentácie. Chýbajú mi možno tabuľkovo spracované fyzikálne veličiny pre dané strojárske technológie, ktoré autor spomína (napr. zváranie, obrábanie, tvárnenie atď...) aj keď to by bolo asi na ďalší slovník :-)
ZÁVER - vhodné pre ľudí zo strojárskej praxe a študentov; 8/10
reagovať
Mária Púčiková
Overený nákup
3.4.2016
Hrozné
Dúfam, že podobný slovník sa mi už nikdy v živote nedostane do ruky, lebo je maximálne neprehľadný. To skracovanie by sa ako-tak odpustiť dalo (Hoci kým sa dopátrate v tých nekonečných skratkách o aké slovo vlastne ide, tak vás poriadne rozbolí hlava), ale to, že nie je písaná výslovnosť a tá slovensko-anglická časť, to už je vrchol. Vo vašom popise "O knihe" je písané, že autor položil dôraz na anglicko-slovenskú časť. Ale to nie je tak. Správne by malo byť napísané "Autor odflákol a skomplikoval slovensko-anglickú časť". Inak, za 20€ mohli použiť aj nejaký kvalitnejší papier.
reagovať
Kristína
Neoverený nákup
4.4.2007
Slovník
Tento slovník nezapĺňa medzeru po česko-anglických a anglicko-českých technických slovníkoch (kol.autorov, 2.vydanie rok 1972 a boli aj novšie, roky neviem), obsahuje len najzákladnejšie výrazy, pre prekladateľa, ktorý hľadá špecifické technické výrazy je viac-menej nepoužiteľný, keďže obsahuje to, čo nájdete aj inde. Je neprehľadný a zbytočne drahý, bola som sklamaná.
reagovať

Prečo každý, kto prestal byť tínedžerom, automaticky mávne rukou nad všetkým čo vtedy cítil? Koho zaujíma, že z toho vyrastie? Bolestné a euforické dní, keď to človek prežíva, preto nie sú o nič menej skutočné. Skutočne je to čo sa odohráva teraz.